【合作心得文】#19 - 胡雋婕
「擔任日中接案譯者多年,星宿工作室是我長期合作的翻譯工作室中,福利最為優渥的工作室。Star不但經常舉辦能幫助譯者進修的各項講座課程,還有貼心的年節禮品,以及可以申請勞健保與工作器材等補助金。能夠獲得這些福利,真的感到十分慶幸與感謝,也認為自己很幸運能夠成為工作室的一員。
每次案件結束後,都能收到譯稿的審稿回饋,也讓我感覺獲益良多。以往合作的翻譯工作室或翻譯公司,往往都是在交稿後就無法確認到審稿後續的情況,收到工作室提供的這些回饋,能讓我更加了解自己的長短處與譯文需要調整的地方,十分感謝。
在案件方面,也感受得到星宿工作室在每次合作中,透過翻譯與審稿產出的在地化譯文都擁有相當高的水準。特別是簡繁翻譯領域的遊戲案件上,感受得到對於在地化文字的精確度十分著墨,也致力於對話的潤飾調整,讓玩家不會在遊戲中看見陌生的文化用詞,能夠如同遊玩本地遊戲一樣充分理解遊戲中的各項內容。
非常感謝在這幾年不景氣的疫情之中,能夠持續維持星宿工作室之間的合作機會。 」
雋婕是在 2020 年 5 月加入工作室團隊,當年 6 月即開始正式接案,主要負責遊戲案件。
雖然還算是這兩年加入的新進譯者,但在遊戲案件方面配合度很高,希望未來繼續保持合作關係。工作室真的提供滿多元的活動,包括線上和實體活動,就是希望大家除了工作之外,也能更廣度參與各種主題講座、課程,增加生命經驗歷程對翻譯主業也是有所助益。