【合作心得文】#2 - Dian
已經加入星宿工作室一段時間了,作為新手業餘譯者,能和星宿工作室合作真的是令我非常開心的事。不只能接觸到更多類型的案件,在工作室的夥伴的支援下,更可以協助我確保譯文品質,同時學到許多用語、慣例、翻譯工具技巧等等,譯文後的品質回饋也讓我獲益良多。能在工作中盡一份心力、賺取回報、提升能力,還有什麼更棒的呢?而各種多采多姿的工作坊也讓我拓展視野、增加工作所需的專業能力。能和星宿保持長長久久的緣分,會是讓我真心快樂的事。
Dian 是在前年 (2018) 1 月加入工作室團隊,當年度二月就正式開始接案。
雖然只是兼職譯者,無法時常接案,但這段期間還是支援過簡轉繁的遊戲大案,翻譯內容也頗受審稿人員的好評。期待往後能有更多的合作專案。
很高興得知譯者對於工作室辦的工作坊活動覺得很有收穫。這也是我們堅持辦活動的最大動力。(今年就敲定明年要在高雄加辦一場,試試水溫。)
每位譯者真的都是工作室的寶貴資源,我也很幸運,擁有你們這麼棒這麼專業的工作夥伴!