你是自己接案的譯者嗎?平時都怎麼跟 PM 溝通呢?有沒有跟 PM 建立良好合作關係呢?
今天想來聊聊我和上游客戶、下游合作譯者的關係。
我現在主要工作就是專案管理,也就是 PM。每天要負責接新案、派案。有時候也會視情況直接自己翻譯、審稿,就是救火隊的角色。
接案部分,大概分成兩種型態。第一種是客戶端來案,不論是透過自動接案平台,還是人工 PM 來信詢案,我基本上就看案件字數、交期、工作類型(翻譯、翻+審、測試等等)和內容來決定要不要接案。原則上不用另外談價格,通常就按照當初和這家公司簽約的價錢。只有某家客戶例外,雖然簽約時有談好價錢,但因為他現在幾乎都是採線上自動接案平台來派案,所以單價會隨案件而有浮動,我就要另外確認是否符合工作室當初談好的價格。如果價格太低,就會再透過議價功能,爭取高一點的價錢。
你以為既然都透過線上接案平台了,應該就沒有機會跟客戶端 PM 接觸了嗎?不見得。還是有很多機會要透過 email 溝通,包括案件完成的後續工作等等。也有些比較熟的 PM,會在平台發案後,又以信件通知我去接案。
第二種接案模式是客戶 PM 針對新產線來詢案,要先經過試譯、報價等過程,都通過了,才會正式派案來。所以也有可能在試譯、報價的前導階段就告吹,白忙一場。
我跟客戶端 PM 的溝通還滿頻繁的。除了 email 來往,最常用的是 Skype,可以即時傳訊。比信件還迅速的一來一回,更適用於細節上的溝通。
我和合作比較久的 PM 除了公事上的交談,也會時不時聊些軟性議題。但不會很刻意去裝熟、噓寒問暖。都是剛好說到什麼事情,就順帶提到一些其他事情。很自然地說起,不會讓人覺得突兀的交談。我覺得這點很重要,這是讓你和 PM 之間的合作關係有更微妙連結的訣竅之一。像 PM 常常會加班、工作到半夜,我們公事上交代、確認完後,我和 PM 都會對彼此說「辛苦了,早點休息」之類的話。我休長假之前告知 PM,也會收到對方的祝福,要我好好休息。我想強調的是,不要完全公事公辦,有點溫度的往來,你會有意想不到的人情優勢。
當然,最主要還是要把每個案件都做好。這是首要課題。
但工作做好是最基本也是最重要的。除此之外,你還能如何讓 PM 印象深刻,讓他有新案就想要派給你呢?
這裡分享一些舉手之勞的經驗。
我合作的客戶端 PM 通常都是各國人士,多半看不懂中文。所以有很多時候,他們會發生找不到原譯者詢問一些問題,但檔案又急著交回最終客戶的情形。這時候,他會找平常有聯絡、比較熟識的其他人來看看能不能幫他解惑,處理當下緊急狀況。我通常因為這情況被聯繫上時,都會做個人情,迅速協助。當然,一定會視狀況複雜性決定要不要幫這個忙。如果要花上半小時、一小時以上的,就會要求付費才做。但如果只是回答個問題、幫忙確認字詞等小事情,不用十分鐘的情況,我絕對會順手回答、完成。即使是在我的深夜時段,一樣會幫。(因為我平常待命時間本來就待到滿晚的。)
我曾經收到很溫馨的回饋。那時候也是舉手之勞。然後收到 PM 回信,他不僅僅是道謝,還寫了一段感想。他說在週五這個早上時段,連他近在鄰國的法國同事都懶洋洋,一心只想趕緊下班去過週末的心情下,連問候都省的情況,完全不要想能獲得什麼其他公事上的協助,但卻在三分鐘內就收到遠在千里之外的我的回信,迅速協助他解決問題。「Amazing you lighten my day!」,這是他最後的結語。
他這麼認真的回信,有別於制式化的感謝,也讓我很動容。沒想到自己的小舉措,就讓他這樣透過有溫度的文字來感謝。
這樣類似的例子還真不少呢!
而且滿值得驕傲地說,目前合作的公司還有些是曾經合作過的 PM 主動引薦。所以我才說,每個案子,甚至是 PM 的臨時請託,都很重要。你隨時都不知道什麼時候,就在無形中拉到業務。你的小小支援、順利完成每一次專案或任何你可能當下覺得沒什麼的小小事件,都可能會是你之後接到新案的契機。
但我不是要你很刻意去討好 PM,然後所有事情都只去想著這樣做未來有機會接到案子的思考模式。而是想啟發你,可以如何與 PM 建立更緊密的合作關係。去思考,你個人的獨特價值。為什麼,非你不可。
星宿工作室的規模,當然比不上長青知名翻譯公司。但我引以為傲的是,客戶跟我合作都會很滿意。
這也是我接下來要談的另外一面,與合作譯者的關係經營。
老實說,我一定有個人偏好的合作譯者。案子來了,我就是有內定優先人選,會優先詢問。那優先順序怎麼排?自然是翻譯品質不錯、跟我合作默契佳的譯者會排在第一優先順序。那種跟我完全不熟,平常詢案也都沒啥反應的譯者,因為根本沒什麼互動,了解也不深,自然是擺在最後,前幾輪都沒人可接之後,才會詢問。
我喜歡的譯者,是可以一起打拼努力,一起學習成長的譯者。
所以工作室才會在營業額達標的情況下,盡可能在各方面多回饋譯者。這也是今年開始又加強各種福利補助的實踐。
其實跟前面講與客戶關係的狀況很類似。我會怎麼與客戶打交道,自然是有譯者也用相類似的方式與我來往的話,我也會更樂於與之合作。
冷冰冰的公事公辦不是不好,只是你就要拿出比滿分還要高的翻譯本領,才能讓人刮目相看,指定要派給你案件。
老實說,客戶和工作室都希望派給最優秀譯者案件。但對象這麼多的情況下,要怎樣能出類拔萃,光是翻譯品質優等還是不夠的。
說到底,我主要是想提供一個方向,建議譯者可以好好想想自己的價值。不是要你去拍馬屁、阿諛奉承。而是告訴你,翻譯之餘,也要經營人情世故。
有時候,你會發現,小小人情,可能會意外地讓你在翻譯職涯上獲得原先沒有期待和預估的收穫。
優異翻譯品質,再加上有溫度的合作默契,才會是你在這行走得長久的秘訣之一。
你有什麼特別的接案/溝通撇步呢?也歡迎留言分享你的個人經驗喔。
- Star, 2020/9/6