近期工作室招進了不少新譯者,有些人對 CAT Tool 比較不熟悉,連帶有點影響對工作範圍的誤解,在此特別來跟大家提醒、說明。
基本上,案件字數會分成兩種,一種有包括百分百,一種沒有。所謂百分百就是指該專案使用工具,所以有完全符合 TM 的句子,在工具上會看到這些句子標示為 100 或 100%。如果字數是寫 No 100%,就是說不用看這些句子,他們沒有算在稿費費用中。但如果字數是寫 100% incl.,就是要看這些百分百句子。
另外還有 fuzzy 句子,就是這些句子跟 TM 有 70-99% 相符, 在工具會看到這些句子標示為 70-99 的數字。這部分絕對要看!!!因為原文有更動,所以檔案中已經出現的譯文(自動套入 TM high fuzzy 的譯文)是與更新過的原文不一樣了,自然一定要根據正確的原文內容予以修正譯文。
也就是說,不能看到檔案有譯文的句子就直接跳過不看。除非是不用看百分百的案子,才可以略過標示為 100 的句子,但其他不是 100 的句子都還是要看過做修改。
這個真的非常重要!請務必謹記這點!
- Star, 2020/6/19