【合作心得文】#6 - Jiayun
開始從事翻譯工作以及認識 Star 都是因緣際會。當年碩班畢業在醫院當研究助理之際萌生了出國念博班的念頭,於是一面搜集申請相關資訊,一面尋找可以兼職存留學學費的機會。因為白天還有正職工作,下班後的家教以及時間更為彈性的兼職翻譯就成了首選。在一切醞釀準備得差不多,準備正式申請流程時,Star 也剛好獨立建立自己的工作室。雖然跟 Starry House 的合作期間我幾乎都不在台灣,但拜網路便利之賜以及 Star 一拼命起來不顧時差的超能力,我們也愉快合作了好多年。跟之前合作的翻譯公司比起,Starry House 是非常有溫度的工作室。藉由臉書和電子郵件的交流,譯者們很容易就感染到 Star 的賣力和衝勁。Star 也非常用心經營與合作譯者的關係並主動提供進修機會,這些都是之前與較大的公司合作時從來不曾有的待遇。
想想自從那年我和 Star 各自踏上未知但又充滿期待的新旅程,我後來幸運獲得全額獎學金(所以當初存的錢都沒用到)也順利完成戴上博士帽,Star 更是成功建立自己的事業並且不斷擴大經營,覺得很幸運可以跟地球另一頭的 Star 一起打拼實現自己的夢想。我 2015 年畢業後學程不歸國,在紐西蘭成家立業,這幾年來雖然因為學術界的工作責任漸重,家裡還有一個吸盡我剩餘精力的小小孩,因而無法像之前一樣大量接案,但每每見到 Starry House 的新成就還是感到與有榮焉。有幾次回台探親時有幸參加到 Star 規劃的譯者聯誼活動,雖然自己在這個領域幾乎已經成了業餘的業餘,但還是很開心能認識新朋友、繼續與翻譯動向接軌。謝謝 Star 這幾年提供的機會、包容和友誼,也祝福 Starry House 繼續佳績,蒸蒸日上!
Jiayun 是在 2012 年工作室成立就加入工作室團隊,是第一代元老級譯者/審稿人員。
看著 Jiayun 述說著我們彼此在各自的人生旅程上圓滿夢想,好多感觸。但很開心,一路上有這樣的好夥伴在遠方互相加油打氣,以及建立起的友誼。
工作室與每一位譯者的關係,都是保持著最開放的態度,有緣的話,當作一輩子的朋友也不難。工作室就是一個溫暖的團隊,我們可以是一家人、一群好友,一起打拼工作的最佳夥伴。絕對是你在別的公司遇不到的歸屬感。
因為是一家人、好友,所以我們重視每一個成員。這就是星宿工作室的獨特和精神宗旨。